氷芯
今日の昼食から,玄米ごはん.今年度になって,生協の弁当が質・量ともに落ちたので,それへの自衛もかねてスタッフの間ではじめた共同健康策.といっても私はおよばれするばかり.
ビデオ編集をようやく終了.あとは公開のゴーサインを待つのみ.ということで,今夜の残業食は,昼の残りの玄米ごはん.
「氷芯」という検索語で私のサイトに来ている記録を発見.5/30に「訳し過ぎではないか」という趣旨のことを書いたので,「氷芯」ってそんなにポピュラーな語なのか,と気になってネット検索してみた.
その結果はというと,アイスコア=氷芯という意味で記述しているページとしては,私の雑感,”Two-mile Time Machine”の訳本からの引用を記述しているページ,そして中国語のページだけがヒット.中国語で「氷芯」が使われていることが分かったのは儲け物だが,やっぱりそんなに一般的に(ましてや学術的に)使われている訳ではないようである.
「グリンランドのヒョウシンで面白いことがわかるそうですね」なんて言われても,おそらく大半の専門家は???となるに違いないので,気をつけましょう.
自分でドブロクでもつくることがあれば,「氷芯」とでも名付けてみようかしら...濁っているから相応しくなさそうだな...泡が入っているところなどはイケそうだけど...ドーム基地産ならぴったりかも...